2013-12-05
「A bit of time」というフレーズ、直訳すると「ちょっとの時間」なんだけど、意味は「結構時間かかるよ」なので英語まじふぁっくですね。真逆やん!
あと形容詞を助動詞に活用(?)するときは「ly」を語尾に足すわけなんだけど、Hard(難しい)にこれをするとHardly(ほとんど無し)という全く違う言葉になるという罠。
いやあ英語やっぱりうんこ言語ですわ。
「A bit of time」というフレーズ、直訳すると「ちょっとの時間」なんだけど、意味は「結構時間かかるよ」なので英語まじふぁっくですね。真逆やん!
あと形容詞を助動詞に活用(?)するときは「ly」を語尾に足すわけなんだけど、Hard(難しい)にこれをするとHardly(ほとんど無し)という全く違う言葉になるという罠。
いやあ英語やっぱりうんこ言語ですわ。